সোমবার, ২৩ মে, ২০১১
বুধবার, ১৮ মে, ২০১১
Invictus
William Ernest Henley. 1849–1903
| OUT of the night that covers me, | |
| Black as the Pit from pole to pole, | |
| I thank whatever gods may be | |
| For my unconquerable soul. | |
| In the fell clutch of circumstance | 5 |
| I have not winced nor cried aloud. | |
| Under the bludgeonings of chance | |
| My head is bloody, but unbowed. | |
| Beyond this place of wrath and tears | |
| Looms but the Horror of the shade, | 10 |
| And yet the menace of the years | |
| Finds, and shall find, me unafraid. | |
| It matters not how strait the gate, | |
| How charged with punishments the scroll, | |
| I am the master of my fate: | 15 |
| I am the captain of my soul. |
বৃহস্পতিবার, ১২ মে, ২০১১
মঙ্গলবার, ৩ মে, ২০১১
Partaw Naderi
I have come from remote winters and
my feet recognize every span
of the trail of misery.
What should I say?
The silk of my sentences is short
and the “button” of my words is broken.
What clothes should I tailor
for the tall figure of my pain?
------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------
On a Colourful Morning
I kissed her —
Her whole body shivered
Like a branch of almond blossom in the wind
Like the moon, like a star
Trembling on the water
I kissed her —
Her whole body shivered
Her cheeks showed one colour
Her gaze revealed another
And the sun rose from her tender heart
And the thousand-and-one nights of waiting
ended
And on a colourful morning
I shared a bed
With the meaning of love.
my feet recognize every span
of the trail of misery.
What should I say?
The silk of my sentences is short
and the “button” of my words is broken.
What clothes should I tailor
for the tall figure of my pain?
------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------
On a Colourful Morning
I kissed her —
Her whole body shivered
Like a branch of almond blossom in the wind
Like the moon, like a star
Trembling on the water
I kissed her —
Her whole body shivered
Her cheeks showed one colour
Her gaze revealed another
And the sun rose from her tender heart
And the thousand-and-one nights of waiting
ended
And on a colourful morning
I shared a bed
With the meaning of love.
এতে সদস্যতা:
পোস্টগুলি (Atom)